© Stepan Cernousek/Gulag.cz, www.gulag.czПисатель Петер Ющак изучал судьбы людей, которых в 40-е годы увезли из Чехословакии в СССР, и на их примере рассказал о жизни в советских трудовых лагерях. Вся драма депортированных в ГУЛАГ обнажилась после 1989 года, когда выяснились обстоятельства, при которых люди попали туда, и в каких нечеловеческих уловиях они там находились.
«В Кошице забрали работников почты, потому что они отказались продолжать прослушивать телефонные разговоры. В Спише арестовывали и железнодорожников, и врачей, и крестьян, и ремесленников. На юге буквально брали в плен крестьянские семьи, и отцов семейств забирали сотнями только потому, что они были венграми по национальности», — так в интервью «Актуалиты» поведение красноармейцев на нашей земле описывает публицист и писатель Петер Ющак (Peter Ju?c?k).
Aktuality.sk: Что привело вас к теме людей, увезенных в Советский Союз? Скорее всего, в коммунистические времена об этом мало кто говорил.
Петер Ющак: Самые ужасные факты о тех, кого увезли в СССР, стали известны только после 1989 года. До тех пор эта тема обсуждалась только приватно, тихим голосом, осторожно. В некоторых случаях было известно, что того или иного человека после войны увезли в Советский Союз, но всегда это объясняли тем, что туда его взяли на работу.
© РИА Новости, Сергей Мамонтов | Перейти в фотобанкМузей истории ГУЛАГа в МосквеВернуться домой им удавалось нескоро. В общей сложности в лагерях они провели пять лет. Доктор Фидлер работал в Кошице ортопедом, но когда в 1968 году в Чехословакию вторглись советские войска, он сказал, что это последняя капля, и эмигрировал с семьей в Швейцарию.
— Вы описали и другую, не менее драматичную, судьбу. Иван Ковач сидел вместе со знаменитым Александром Солженицыным.
— Иван Ковач был молодежным активистом в Подкарпатской Руси. После того как ее аннексировала Венгрия, его призвали в венгерскую армию, но как ненадежного отправили на работы в каменоломни. Оттуда он бежал и встал на сторону Советской армии, с которой потом вместе освобождал Венгрию.
Он возглавлял группу переводчиков и во время освобождения Будапешта соприкоснулся с секретными данными. По его словам, он получил информацию о следствии по делу шведского посла Рауля Валленберга, который спас большое количество евреев, выдав им фальшивые паспорта. Когда пришли советские войска, Валленберга депортировали в Россию.
— Что сыграло роковую роль в судьбе Ковача?
— Иван Ковач еще во время войны женился на дочери русских эмигрантов, чья семья бежала от Ленина и поселилась в Сербии. Он с женой поселился в Подкарпатской Руси, где родился их сын. В последнюю ночь перед аннексией Подкарпатской Руси он с женой и маленьким сыном пересек границу и добрался до Праги.
После войны он работал юристом. Его жена оказалась более прозорливой, чем он. Она боялась советского влияния и уже не считала Чехословакию безопасной страной. Большевики убили многих ее предков, поэтому она убеждала мужа уехать на Запад. Но Ковач был уверен, что благодаря его военным заслугам с ним ничего не случится.
В 1948 году его арестовала служба государственной безопасности и передала в руки НКВД. За мнимую враждебность к Советскому союзу его осудили на десять лет. Когда его жену и сына выселили из квартиры, женщина поняла, что это начало их конца. Она испугалась и после угроз решила бежать на Запад вместе с трехлетним сыном.
Сын Юрай рассказал нам в день 90-летнего юбилея своего отца об этом побеге. Мать привязала его веревкой к себе, чтобы он не потерялся. Когда им в спину начали стрелять, он испугался и упал на землю. Мать буквально втащила его на этой веревке в Германию. Таким образом, сын оказался в Германии, а отца увезли в кандалах на восток.
— Как Ковач познакомился с Солженицыным?
— Пересыльный лагерь в Павлодаре возглавлял довольно просвещенный начальник, который позволял заключенным собираться и беседовать. Каждый раз кто-то из интеллектуалов вставал и рассказывал что-нибудь о своей профессии. Однажды встал Ковач и сказал: «Я из Чехословакии и могу рассказать вам о парламентской демократии по модели Томаша Г. Масарика».
Он рассказал русским о системе демократии, парламенте, депутатских мандатах — в общем, сделал политологический экскурс для людей, которые и не подозревали о демократии. Многих удивило, насколько хорошо он знал русскую литературу. Он цитировал Лермонтова, Пушкина, знал Достоевского и впечатлил заключенных интеллигентов.
К нему подошел некий Солженицын и спросил его, откуда он так хорошо знает русские реалии и русский язык. Иван Ковач признался, что в гимназии его обучали русские преподаватели, которые бежали от Ленина. Еще в гимназии он получил блестящее образование благодаря профессорам из университетов Санкт-Петербурга и Москвы. Так они подружились и сложилась троица: Солженицын, Ковач и венгр Янош Рожаш.
Вскоре их пути разошлись. О Солженицыне Ковач вспомнил только в 60-х, когда в журнале «Новый мир» прочитал рассказ «Один день Ивана Денисовича». По словам Ковача, он был поражен и думал, что рассказ о нем. Так же посчитал Рожаш, проживавший уже в Венгрии.
Они оба обратились к главному редактору журнала. Потом Рожаш связался с Солженицыным, а Ковачу это не удалось. Вскоре Рожаш написал несколько книг о лагерях и упомянул также о своем друге Коваче.
— Ковач привез из лагерей очень ценные материалы. Как ему это удалось?
— Он работал бухгалтером на стройке за пределами лагеря. Ему давали бумагу, тетради и перо, что в лагере было немыслимо. За это жестоко наказывали. На строительстве он мог втайне записывать свои наблюдения и пересылал их через местных поселенцев, бывших узников лагеря, в Москву. Их семьи отправляли его почту дальше, в Мукачево, его матери. Внутри СССР за почтой следили не очень пристально, поэтому ему удалось вынести из лагеря сотни документов.
После возвращения домой он постепенно перевез их к себе в Кошице, а потом в Венгрию и в Швейцарию. Наконец его записки попали в Соединенные Штаты к Солженицыну.
В своей книге «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицын уговаривает своих лагерных товарищей все запомнить и рассказать дома, какой он, коммунизм, на самом деле. Ковач на это мог только улыбнуться, ведь он не только запомнил, но и записал многие вещи.
Путь этих документов к Солженицыну занял 30 лет. Часть из них Ковач оставил у себя, поэтому сегодня эти уникальные документы хранятся и в Словакии тоже.
— Что этих людей ожидало после возвращения домой?
— Депортированные возвращались домой через несколько месяцев или несколько лет. Через пять лет после депортации большинство из них уже вернулись. После смерти Сталина в 1953 году была объявлена массовая амнистия, благодаря чему вернуться домой смогли даже те, кого приговорили к длительным срокам. Многие вернулись с подорванным здоровьем и умерли из-за последствий лагерных болезней.
Большинство подвергалось преследованиям даже дома, потому что этих людей считали врагами и предателями. Они не могли пользоваться некоторыми услугами и найти нормальную работу. Их детям мешали учиться. Годы страданий не прибавлялись к трудовому стажу, и это стало еще одной проблемой. Некоторые страдали психическими заболеваниями, и их семьи страдали вместе с ними.
Многие женщины, которых депортировали в молодости, так и не смогли иметь детей. Так они поплатились за то, что однажды столкнулись с коммунистическим цивилизационным «провалом».
— О женщинах в лагерях вы написали роман «Не забудьте о лебедях!». Отличалось ли чем-то положение женщин и мужчин в лагерях?
— Женские лагеря или женщины в общих лагерях — это отдельная глава печальной истории советских лагерей. Советская лагерная система, как я уже сказал, была цивилизационным провалом, и в этом контексте стоит рассматривать положение женщин. Их положение, как и положение заключенных-мужчин, было ничтожным.
Всю жестокость системы описать трудно, но можно сказать, что коммунистическая система дала волю самым жестоким исполнителям. В этом ее суть, как и любого другого тоталитарного режима. Это испытали на себе и Ирена Кавашова, и другие женщины.
Их борьба за человеческое в нечеловеческом мире настолько потрясает, что я посчитал необходимым выполнить желание этих женщин, которые хотели, чтобы когда-нибудь о них вышла книга.
Несмотря на тяжелые воспоминания и сложные судьбы, я считаю эту книгу рассказом о надежде. Ее уже перевели на венгерский и чешский язык, а вскоре моя книга выйдет и на русском.
© Stepan Cernousek/Gulag.cz, www.gulag.czПисатель Петер Ющак изучал судьбы людей, которых в 40-е годы увезли из Чехословакии в СССР, и на их примере рассказал о жизни в советских трудовых лагерях. Вся драма депортированных в ГУЛАГ обнажилась после 1989 года, когда выяснились обстоятельства, при которых люди попали туда, и в каких нечеловеческих уловиях они там находились.«В Кошице забрали работников почты, потому что они отказались продолжать прослушивать телефонные разговоры. В Спише арестовывали и железнодорожников, и врачей, и крестьян, и ремесленников. На юге буквально брали в плен крестьянские семьи, и отцов семейств забирали сотнями только потому, что они были венграми по национальности», — так в интервью «Актуалиты» поведение красноармейцев на нашей земле описывает публицист и писатель Петер Ющак (Peter Ju?c?k). Aktuality.sk: Что привело вас к теме людей, увезенных в Советский Союз? Скорее всего, в коммунистические времена об этом мало кто говорил. Петер Ющак: Самые ужасные факты о тех, кого увезли в СССР, стали известны только после 1989 года. До тех пор эта тема обсуждалась только приватно, тихим голосом, осторожно. В некоторых случаях было известно, что того или иного человека после войны увезли в Советский Союз, но всегда это объясняли тем, что туда его взяли на работу.© РИА Новости, Сергей Мамонтов | Перейти в фотобанкМузей истории ГУЛАГа в МосквеВернуться домой им удавалось нескоро. В общей сложности в лагерях они провели пять лет. Доктор Фидлер работал в Кошице ортопедом, но когда в 1968 году в Чехословакию вторглись советские войска, он сказал, что это последняя капля, и эмигрировал с семьей в Швейцарию. — Вы описали и другую, не менее драматичную, судьбу. Иван Ковач сидел вместе со знаменитым Александром Солженицыным. — Иван Ковач был молодежным активистом в Подкарпатской Руси. После того как ее аннексировала Венгрия, его призвали в венгерскую армию, но как ненадежного отправили на работы в каменоломни. Оттуда он бежал и встал на сторону Советской армии, с которой потом вместе освобождал Венгрию. Он возглавлял группу переводчиков и во время освобождения Будапешта соприкоснулся с секретными данными. По его словам, он получил информацию о следствии по делу шведского посла Рауля Валленберга, который спас большое количество евреев, выдав им фальшивые паспорта. Когда пришли советские войска, Валленберга депортировали в Россию. — Что сыграло роковую роль в судьбе Ковача? — Иван Ковач еще во время войны женился на дочери русских эмигрантов, чья семья бежала от Ленина и поселилась в Сербии. Он с женой поселился в Подкарпатской Руси, где родился их сын. В последнюю ночь перед аннексией Подкарпатской Руси он с женой и маленьким сыном пересек границу и добрался до Праги. После войны он работал юристом. Его жена оказалась более прозорливой, чем он. Она боялась советского влияния и уже не считала Чехословакию безопасной страной. Большевики убили многих ее предков, поэтому она убеждала мужа уехать на Запад. Но Ковач был уверен, что благодаря его военным заслугам с ним ничего не случится. В 1948 году его арестовала служба государственной безопасности и передала в руки НКВД. За мнимую враждебность к Советскому союзу его осудили на десять лет. Когда его жену и сына выселили из квартиры, женщина поняла, что это начало их конца. Она испугалась и после угроз решила бежать на Запад вместе с трехлетним сыном. Сын Юрай рассказал нам в день 90-летнего юбилея своего отца об этом побеге. Мать привязала его веревкой к себе, чтобы он не потерялся. Когда им в спину начали стрелять, он испугался и упал на землю. Мать буквально втащила его на этой веревке в Германию. Таким образом, сын оказался в Германии, а отца увезли в кандалах на восток. — Как Ковач познакомился с Солженицыным? — Пересыльный лагерь в Павлодаре возглавлял довольно просвещенный начальник, который позволял заключенным собираться и беседовать. Каждый раз кто-то из интеллектуалов вставал и рассказывал что-нибудь о своей профессии. Однажды встал Ковач и сказал: «Я из Чехословакии и могу рассказать вам о парламентской демократии по модели Томаша Г. Масарика». Он рассказал русским о системе демократии, парламенте, депутатских мандатах — в общем, сделал политологический экскурс для людей, которые и не подозревали о демократии. Многих удивило, насколько хорошо он знал русскую литературу. Он цитировал Лермонтова, Пушкина, знал Достоевского и впечатлил заключенных интеллигентов. К нему подошел некий Солженицын и спросил его, откуда он так хорошо знает русские реалии и русский язык. Иван Ковач признался, что в гимназии его обучали русские преподаватели, которые бежали от Ленина. Еще в гимназии он получил блестящее образование благодаря профессорам из университетов Санкт-Петербурга и Москвы. Так они подружились и сложилась троица: Солженицын, Ковач и венгр Янош Рожаш. Вскоре их пути разошлись. О Солженицыне Ковач вспомнил только в 60-х, когда в журнале «Новый мир» прочитал рассказ «Один день Ивана Денисовича». По словам Ковача, он был поражен и думал, что рассказ о нем. Так же посчитал Рожаш, проживавший уже в Венгрии. Они оба обратились к главному редактору журнала. Потом Рожаш связался с Солженицыным, а Ковачу это не удалось. Вскоре Рожаш написал несколько книг о лагерях и упомянул также о своем друге Коваче. — Ковач привез из лагерей очень ценные материалы. Как ему это удалось? — Он работал бухгалтером на стройке за пределами лагеря. Ему давали бумагу, тетради и перо, что в лагере было немыслимо. За это жестоко наказывали. На строительстве он мог втайне записывать свои наблюдения и пересылал их через местных поселенцев, бывших узников лагеря, в Москву. Их семьи отправляли его почту дальше, в Мукачево, его матери. Внутри СССР за почтой следили не очень пристально, поэтому ему удалось вынести из лагеря сотни документов. После возвращения домой он постепенно перевез их к себе в Кошице, а потом в Венгрию и в Швейцарию. Наконец его записки попали в Соединенные Штаты к Солженицыну. В своей книге «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицын уговаривает своих лагерных товарищей все запомнить и рассказать дома, какой он, коммунизм, на самом деле. Ковач на это мог только улыбнуться, ведь он не только запомнил, но и записал многие вещи. Путь этих документов к Солженицыну занял 30 лет. Часть из них Ковач оставил у себя, поэтому сегодня эти уникальные документы хранятся и в Словакии тоже. — Что этих людей ожидало после возвращения домой? — Депортированные возвращались домой через несколько месяцев или несколько лет. Через пять лет после депортации большинство из них уже вернулись. После смерти Сталина в 1953 году была объявлена массовая амнистия, благодаря чему вернуться домой смогли даже те, кого приговорили к длительным срокам. Многие вернулись с подорванным здоровьем и умерли из-за последствий лагерных болезней. Большинство подвергалось преследованиям даже дома, потому что этих людей считали врагами и предателями. Они не могли пользоваться некоторыми услугами и найти нормальную работу. Их детям мешали учиться. Годы страданий не прибавлялись к трудовому стажу, и это стало еще одной проблемой. Некоторые страдали психическими заболеваниями, и их семьи страдали вместе с ними. Многие женщины, которых депортировали в молодости, так и не смогли иметь детей. Так они поплатились за то, что однажды столкнулись с коммунистическим цивилизационным «провалом». — О женщинах в лагерях вы написали роман «Не забудьте о лебедях!». Отличалось ли чем-то положение женщин и мужчин в лагерях? — Женские лагеря или женщины в общих лагерях — это отдельная глава печальной истории советских лагерей. Советская лагерная система, как я уже сказал, была цивилизационным провалом, и в этом контексте стоит рассматривать положение женщин. Их положение, как и положение заключенных-мужчин, было ничтожным. Всю жестокость системы описать трудно, но можно сказать, что коммунистическая система дала волю самым жестоким исполнителям. В этом ее суть, как и любого другого тоталитарного режима. Это испытали на себе и Ирена Кавашова, и другие женщины. Их борьба за человеческое в нечеловеческом мире настолько потрясает, что я посчитал необходимым выполнить желание этих женщин, которые хотели, чтобы когда-нибудь о них вышла книга. Несмотря на тяжелые воспоминания и сложные судьбы, я считаю эту книгу рассказом о надежде. Ее уже перевели на венгерский и чешский язык, а вскоре моя книга выйдет и на русском.
Комментарии (0)