По-английски античный глагол переводится так: «had separated to bring pure». Эпистемология подразумевает одновременно объектную и субъектную форму действия в семантике, т.е. «отделившиеся» и «отделявшие» одновременно. Доказана связь со словом «критика». В религии «отделять зерна от плевел» — нести божье правосудие, диакризия. Через германские языки есть связь со словом, «площина», а также «сплетать»; через французский с «плато», «уплощать» (в значении, к примеру, деления клеток). Глагол ?????? интересен тем, что означает действие двух или более людей, но синтаксически применяется в единственном числе (аорист).
Новости дня / Политика / ДНР и ЛНР / Россия / Энергетика / Видео / Транспорт / Бизнес / Украина / Чемпионат / Военные действия / Технологии / Ростов-на-Дону / ЖКХ / Большой Кавказ / Общество
Латинская Америка / Происшествия и криминал / Армения / Политика
Арсений
0
Симон Боливар стал легендой Латинской Америки, превратив разрозненные отряды в освободительную армию. Его победы при Бояке, Карабобо и Пичинче привели к независимости...
Новости дня / ДНР и ЛНР / Происшествия и криминал / Мобильные технологии / Политика / Энергетика / Видео
Самуил
0
Ракета «Орешник» представляет собой баллистический ракетный комплекс средней дальности (БРСД) на мобильной грунтовой установке, способный поражать цели на расстоянии до...
Новости дня / ДНР и ЛНР / Политика / Россия / Происшествия и криминал / Военные действия / Здоровье / Украина / Общество / Технологии / Европа / Латинская Америка / Чемпионат / Энергетика
Анжела
0
В ночь на 9 января Украина лишилась примерно 17 млрд кубов европейского газа, а Россия провела второе успешное испытание "Орешника". Новейшая русская баллистическая...
Комментарии (0)