Утром 9 марта на Книжной улице в Хошимине по случаю Всемирного дня писателя (3 марта) и Всемирного дня поэзии (21 марта) Российский центр науки и культуры совместно с издательством «Фу Ныы» организовал презентацию русских литературных произведений и публицистики, переведенных на вьетнамский язык.
Среди представленных работ — избранные пьесы Льва Толстого, сборник стихов Сергея Есенина, повесть «Дочь Ивана, мать Ивана» Валентина Распутина и знаменитая монография Андрея Венедиктовича Федорова — «Основы общей теории перевода».
Кроме того, были представлены русские переводы Фан Суан Лоан: «Рождение» (автор Алексей Варламов), «Дневник свекрови», «Верный муж» (автор Мария Метлицкая), «Последние свидетели» (автор Светлана Алексиевич) и ряд других произведений.
Выступая на презентации, Алексей Владимирович Попов, генеральный консул России в Хошимине, рассказал, что в последние годы многие вьетнамцы все больше интересуются русской классикой, и с каждым днем она все популярнее во Вьетнаме. Это способствует развитию культурных обменов, искусства и литературы между Россией и Вьетнамом.
Известные вьетнамские переводчики представили жителям Хошимина российскую классику. Алексей Владимирович Попов поблагодарил их и восхитился трудолюбием, а также выразил надежду, что они и впредь будут вносить огромный вклад и способствовать развитию сотрудничества в области литературы и искусства двух стран.
Хоанг Тин Туи, глава представительства вьетнамского издательства «Фу Ныы» в Хошимине, поделилась, что русская литература всегда была одной из величайших в мире. Вьетнамские читатели любят Россию и ее выдающихся писателей и поэтов: Л.Толстого и А.Пушкина. Произведения этих писателей не только поддерживали и помогали жителям Вьетнама в жестокие и трудные времена, но и дали возможность вьетнамским читателям почувствовать русский дух.
По словам Туи, сильные изменения в российской истории с конца 1980-х годов до настоящего времени подняли новые проблемы и темы в российском творчестве. Произведения современных русских писателей — результат контакта с западной культурой, благодаря чему появились интересные сюжеты и некая преемственность. Однако индивидуальность русских авторов не исчезла, а приобрела новые черты, еще более заметные. Русские авторы создают свою атмосферу. С другой стороны, в контексте исторических изменений читатели по другому стали относиться к литературе, поэтому современная российская проза мало представлена на юге страны.
«Примечательно, что в последнее время наряду с неустанными усилиями таких переводчиков, как Туи Ань, Хоанг Туи Тоан и Фан Суан Лоан русская литература постепенно возвращается на полки магазинов и обещает прочно на них обосноваться. Особенно во Вьетнаме. В частности, издательство „Фу Ныы" приложило немало усилий, чтобы на книжных полках вьетнамский магазинов появилась современная русская литература и оставила след в сердцах читателей. Например: „Дневник свекрови" и „Верный муж" (писатель Мария Метлицкая). Таким образом, все это можно расценивать как радостный звоночек, что русская современная литература широко приветствуется во Вьетнаме и способствует дальнейшему развитию тесных культурных связей двух стран», — сказала Туи.
Новости дня / Здоровье / Происшествия и криминал / Россия / Чемпионат / Мир / Экономика / Политика / Аналитика / Спорт / Технологии / Власть / Видео / Мнения / Мобильные технологии / Бизнес / ДНР и ЛНР / Латинская Америка / Большой Кавказ / Европа / США / Мероприятия / Военные действия
Происшествия и криминал / Латинская Америка / Власть / Видео / Новости дня / Политика
Евдоким
0
В швейцарской альпийской деревне Блаттене, затопленной ледником в прошлом месяце, полиция обнаружила человеческие останки в ходе поисковых операций. Тело может...
Новости дня / Здоровье / Происшествия и криминал / Политика / ДНР и ЛНР
Oldridge
0
Вечером среды Францию охватила разрушительная непогода, сопровождавшаяся сильным ветром, мощными грозами и внезапными наводнениями. В результате стихии погибли два...
Новости дня / Политика / Европа / США / Здоровье / Россия / Мнения / Военные действия / Видео / Украина / Мир / Судьи / Технологии / Латинская Америка
Назар
0
Вспомнил старый анекдот "война окончена, все свободны!"Ну-с, посмотрим на итоги. Если уж действительно окончена.1. Израиль выступил в роли агрессора, шумно и пафосно...
Новости дня / Политика / Технологии / США / Европа / Мир / Украина / Статистика / ЖКХ / Армения / Военные действия / Россия
Gerald
0
Авторитетное американское издание Responsible Statecraft, которое финансируют в том числе Рокфеллеры, написало, что на саммите НАТО Штаты должны выдвинуть 17 условий...
Комментарии (0)