Казахстан: Переход на трехъязычное обучение в школах отменяется? - «ДНР и ЛНР»

  • 15:46, 04-апр-2019
  • ДНР и ЛНР
  • Mason
  • 0

«Сначала казахский и русский языки, а уже потом английский!» — новая установка для образовательных учреждений из уст президента страны Касым-Жомарта Токаева за последние семь дней прозвучала дважды: на совещании с акимами и в интервью газетам Aiqyn и Egemen Qazaqstan. А это может означать только то, что скандальная реформа трехъязычия должна быть свернута. Плохо это или хорошо? Что будет с теми проектами, которые уже успели запустить в рамках госпрограммы? И в каком направлении мы будем двигаться теперь?




Что переход на трехъязычие (по крайней мере, в том виде, в каком он изначально задумывался) откладывается на неопределенный срок, однозначно дала понять и новый министр образования и науки Куляш Шамшидинова. Все на том же совещании главы государства с акимами 27 марта она заявила следующее: «Изначально планировалось, что ученики должны изучать все предметы на всех трех языках – как на казахском, так и на английском и русском. Министерство образования и науки РК выделило деньги на обучение 11 тысяч преподавателей химии, биологии, физики и информатики. Но со следующего года мы планируем прекратить финансирование этой программы. Теперь переход на трехъязычие будет зависеть от готовности образовательного учреждения и самих учителей. На сегодняшний день четыре предмета преподаются на трех языках в 153 школах».


Решение дать задний ход многими воспринято как более чем адекватное: программа изначально была «мертворожденной». Вопрос в другом: раз уж в правительстве осознали всю абсурдность этой затеи, то почему бы не прекратить ее финансирование немедленно? Какой смысл тянуть еще целый год? И потом, непонятно, кто ответит за фактически выброшенные на ветер бюджетные средства. По некоторым данным, за период с 2017-го по 2020-й планировалось затратить на внедрение трехъязычного обучение порядка 30 миллиардов тенге! Но даже сами чиновники признают отсутствие положительных результатов. Мы уже не говорим о той нервотрепке, которую пережили учителя, школьники, их родители. Впрочем, нашим гражданам не привыкать к провальным реформам…


Дарига Берденова, учитель русского языка и литературы: «Школа стала заложницей реформ»


— Данное заявление я расцениваю позитивно, так как переход к трехъязычному обучению был, мягко говоря, не подготовлен и в итоге провалился. Разумеется, этого бы не произошло, если бы власть в свое время посоветовалась с педагогами. Но такое бывает крайне редко.


В последние годы школа оказалась заложницей реформ, авторы которых не могут похвастать сколько-нибудь положительными результатами. Последствия всех вводимых новшеств мы, учителя, видим изнутри. К примеру, учащиеся казахских школ сегодня с трудом  овладевают русским языком, а учащиеся русских – казахским. Серьезные трудности мы испытываем и с внедрением английского… Хотя вряд ли для кого-то это является секретом.


Приведу пример. В одной из пилотных русскоязычных школ города Алматы ввели преподавание истории Казахстана на казахском языке. Моя знакомая, дочь которой попала в экспериментальный класс, рассказывает, что им каждый раз приходится переводить тексты с казахского на русский и наоборот. Занимает это полдня, и на остальные уроки времени просто не остается. На ее взгляд, это откровенное издевательство над детьми и родителями.


То же самое можно сказать и о казахской литературе в русских классах. После того как ее стали преподавать на казахском языке, дети вообще перестали понимать этот предмет. Любопытно, что и в казахских классах основная масса учащихся не знает родную литературу. Причина – отсутствие базы, соответствующей подготовки. У нас привыкли  рубить сплеча, а потом обвинять учителей: мол, причина в их непрофессионализме, бездарности.


В целом я не против трехъязычного образования. Но, как мне кажется, внедрять его следует в лингвистических гимназиях и лицеях, где упор делается как раз таки на то, чтобы учащиеся овладели несколькими языками. Если же делать это скопом во всех школах, то мы рискуем  получить целое поколение необразованных людей…


Нам нужно пересмотреть преподавание языковых предметов. Ведь язык — это целая система. Дети должны знать его строй, стилистику, звучание, грамматику. Но, увы, многие чиновники так не считают. Они уверены в том, что для изучения языка грамматика необязательна. Услышав подобное, невольно начинаешь думать: а насколько грамотны они сами? Лично я не могу смириться с такой позицией, поскольку вижу, как даже сильные ученики начали отставать…


Решению отказаться от перехода на трехъязычное обучение предшествовало множество дискуссий и критики. Другое дело, что раньше все наши доводы разбивались о скалу непонимания, возведенную бывшим министром Ерланом Сагадиевым. В отличие от него Куляш Шамшидинова — сугубо школьный человек, она знает о среднем образовании все, поэтому есть надежда на понимание и диалог.


Что касается потраченных впустую финансовых ресурсов (на программы, учебники, переучивание учителей)… Говорят: «семь раз отмерь, один раз отрежь». В нашем случае получилось наоборот. Надеюсь, что этот провал станет хорошим уроком. Главное – мы вовремя остановились, иначе уже через несколько лет получили бы армию неучей и невежд…


Арман Кудабай, преподаватель, журналист: «Реформы не дали и не могли дать эффекта»


– Полагаю, что это попытка внести какую-то ясность и порядок во все наши стратегии языкового развития. В последние годы они напоминали бессмысленные шараханья из крайности в крайность — от безумного экспериментаторства до нескрываемых потаканий всевозможным псевдо- и околопатриотическим претензиям. Любые же аргументы не в пользу такого «культурного прыжка» со стороны общественности, специалистов и самих учителей, наоборот, отвергались. Их расценивали как малодушие перед глобальными вызовами, или еще хуже – как игнорирование «народной воли»…


Как и следовало ожидать, программа трилингвизма стала буксовать, даже не начавшись. Учреждения образования оказались меж двух огней: сзади напирали нетерпеливые реформаторы, а впереди маячил коллапс. Ни ускоренные курсы по обучению учителей английскому языку, ни «досрочный» перевод части предметов из школьных и университетских программ одновременно на три языка не дали и не могли дать эффекта. В итоге деньги — и, замечу, весьма немалые — были потрачены впустую, а светлое будущее так и осталось далеко за горизонтом.


Касым-Жомарт Токаев – профессиональный дипломат, окончил МГИМО, выпускник Дипломатической академии МИД СССР, прекрасно владеет несколькими иностранными языками. Думаю, он как никто другой понимает, что языковая реформа требует системности, огромных усилий, времени и серьезных финансовых затрат. Очевидно, что наспех подготовленные учителя не смогли бы свободно преподавать на английском языке, и все закончилось бы банальным формализмом с самыми печальными для нации и государства последствиями. Именно в этом ракурсе, на мой взгляд, и следует рассматривать заявление президента. Тем более что такие реформы требуют огромных капиталовложений, а на дворе давно уже кризис…


Хотя справедливости ради стоит отметить, что не он первый заговорил о данной проблеме. Первенство принадлежит новому министру образования Куляш Шамшидиновой, которая всю жизнь проработала в этой сфере, и, как говорится, на собственной шкуре прочувствовала все ее болезни. Увы, этого не скажешь о бывшем министре-«реформаторе» Сагадиеве, который активно лоббировал идею «трилингвизма»…


Конечно, не следует пускать на самотек программу трехъязычия, так же, как и нельзя превращать языковую сферу в поле для политических игр и бессовестных манипуляций… Допустим, я не согласен с теми, кто принижает успехи в данном направлении. За двадцать с лишним лет в стране произошли серьезные изменения: государственный язык укрепился, сфера его применения постоянно расширяется, казахская молодежь свободно им владеет, представители других национальностей активно начинают его изучать. Вот только это вовсе не заслуга популистов-политиканов. Язык развивается, прежде всего, благодаря специалистам-профессионалам на местах, которые ежедневно отдают свои силы любимому делу.


Есть определенные успехи и в плане освоения английского языка: особенно в этом преуспела молодежь, которая сегодня активно выезжает учиться/работать/жить за рубеж. И это, кстати, одно из последствий неудачных реформ в образовании… Впрочем, еще рано говорить о конкуренции английского языка в медиа- и образовательном пространстве Казахстана с русским. Последний продолжает занимать доминирующие позиции. В любой библиотеке, в любом интернет-поисковике на любой ваш запрос в первую очередь появятся информация и материалы на русском языке. И дело вовсе не в «непатриотизме».


Что скрывать, казахстанская аудитория со времен Абая знакомится с мировой, в том числе англоязычной, наукой и литературой, прежде всего, благодаря переводам на русский язык. К тому же российская наука остается одной из самых авторитетных и признаваемых в мире. Более того, я уверен, что на книжных полках у казахских критиков «великого и могучего» больше книжек на языке Пушкина, чем на языке Шекспира… Дожидаться, пока подрастет новое «англоязычное поколение», – значит потерять время, которое сегодня на вес золота, и упустить возможности. Попытки же ограничить использование любого языка сродни запрету на доступ к информации…


Жаксылык Сабитов, политолог: «Новый разворот считаю правильным»


— Заявления относительно языков, сделанные президентом Казахстана, наглядно демонстрируют изменение государственной политики в данном направлении. Считаю такой разворот очень правильным и своевременным. Ведь иначе как имитацией процесс внедрения в стране трехъязычия не назовешь. Большинство практикующих  учителей в принципе не владеют и не смогут в столь короткие сроки овладеть необходимым уровнем знания английского языка, чтобы квалифицированно преподавать на нем. Этот процесс должен происходить добровольно, постепенно.


Иностранный язык при желании можно выучить за полгода, а можно корпеть над ним несколько лет и не получить даже базовых знаний. Все зависит от способностей человека и наличия стимулов. Естественно, что для большинства наших учителей, сидящих на нищенских окладах, это непосильная задача. Думаю, новое политическое руководство страны прекрасно осознает, что с учетом данного обстоятельства реализовать программу перехода к трехъязычию на должном уровне без дополнительного – и существенного –  финансирования невозможно.


Пока заработные платы в школах не станут адекватными, ждать повышения качества преподавания не стоит. Оклады учителей должны быть на уровне тех, которые получают сотрудники «Назарбаев Интеллектуальных Школ». Без этого любая реформа будет обречена на провал. Что, собственно, и произошло с попыткой фактически насильственного внедрения  трехъязычия в образовательный процесс.


Сауле Исабаева, Central Asia Monitor


«Сначала казахский и русский языки, а уже потом английский!» — новая установка для образовательных учреждений из уст президента страны Касым-Жомарта Токаева за последние семь дней прозвучала дважды: на совещании с акимами и в интервью газетам Aiqyn и Egemen Qazaqstan. А это может означать только то, что скандальная реформа трехъязычия должна быть свернута. Плохо это или хорошо? Что будет с теми проектами, которые уже успели запустить в рамках госпрограммы? И в каком направлении мы будем двигаться теперь? Что переход на трехъязычие (по крайней мере, в том виде, в каком он изначально задумывался) откладывается на неопределенный срок, однозначно дала понять и новый министр образования и науки Куляш Шамшидинова. Все на том же совещании главы государства с акимами 27 марта она заявила следующее: «Изначально планировалось, что ученики должны изучать все предметы на всех трех языках – как на казахском, так и на английском и русском. Министерство образования и науки РК выделило деньги на обучение 11 тысяч преподавателей химии, биологии, физики и информатики. Но со следующего года мы планируем прекратить финансирование этой программы. Теперь переход на трехъязычие будет зависеть от готовности образовательного учреждения и самих учителей. На сегодняшний день четыре предмета преподаются на трех языках в 153 школах». Решение дать задний ход многими воспринято как более чем адекватное: программа изначально была «мертворожденной». Вопрос в другом: раз уж в правительстве осознали всю абсурдность этой затеи, то почему бы не прекратить ее финансирование немедленно? Какой смысл тянуть еще целый год? И потом, непонятно, кто ответит за фактически выброшенные на ветер бюджетные средства. По некоторым данным, за период с 2017-го по 2020-й планировалось затратить на внедрение трехъязычного обучение порядка 30 миллиардов тенге! Но даже сами чиновники признают отсутствие положительных результатов. Мы уже не говорим о той нервотрепке, которую пережили учителя, школьники, их родители. Впрочем, нашим гражданам не привыкать к провальным реформам… Дарига Берденова, учитель русского языка и литературы: «Школа стала заложницей реформ» — Данное заявление я расцениваю позитивно, так как переход к трехъязычному обучению был, мягко говоря, не подготовлен и в итоге провалился. Разумеется, этого бы не произошло, если бы власть в свое время посоветовалась с педагогами. Но такое бывает крайне редко. В последние годы школа оказалась заложницей реформ, авторы которых не могут похвастать сколько-нибудь положительными результатами. Последствия всех вводимых новшеств мы, учителя, видим изнутри. К примеру, учащиеся казахских школ сегодня с трудом овладевают русским языком, а учащиеся русских – казахским. Серьезные трудности мы испытываем и с внедрением английского… Хотя вряд ли для кого-то это является секретом. Приведу пример. В одной из пилотных русскоязычных школ города Алматы ввели преподавание истории Казахстана на казахском языке. Моя знакомая, дочь которой попала в экспериментальный класс, рассказывает, что им каждый раз приходится переводить тексты с казахского на русский и наоборот. Занимает это полдня, и на остальные уроки времени просто не остается. На ее взгляд, это откровенное издевательство над детьми и родителями. То же самое можно сказать и о казахской литературе в русских классах. После того как ее стали преподавать на казахском языке, дети вообще перестали понимать этот предмет. Любопытно, что и в казахских классах основная масса учащихся не знает родную литературу. Причина – отсутствие базы, соответствующей подготовки. У нас привыкли рубить сплеча, а потом обвинять учителей: мол, причина в их непрофессионализме, бездарности. В целом я не против трехъязычного образования. Но, как мне кажется, внедрять его следует в лингвистических гимназиях и лицеях, где упор делается как раз таки на то, чтобы учащиеся овладели несколькими языками. Если же делать это скопом во всех школах, то мы рискуем получить целое поколение необразованных людей… Нам нужно пересмотреть преподавание языковых предметов. Ведь язык — это целая система. Дети должны знать его строй, стилистику, звучание, грамматику. Но, увы, многие чиновники так не считают. Они уверены в том, что для изучения языка грамматика необязательна. Услышав подобное, невольно начинаешь думать: а насколько грамотны они сами? Лично я не могу смириться с такой позицией, поскольку вижу, как даже сильные ученики начали отставать… Решению отказаться от перехода на трехъязычное обучение предшествовало множество дискуссий и критики. Другое дело, что раньше все наши доводы разбивались о скалу непонимания, возведенную бывшим министром Ерланом Сагадиевым. В отличие от него Куляш Шамшидинова — сугубо школьный человек, она знает о среднем образовании все, поэтому есть надежда на понимание и диалог. Что касается потраченных впустую финансовых ресурсов (на программы, учебники, переучивание учителей)… Говорят: «семь раз отмерь, один раз отрежь». В нашем случае получилось наоборот. Надеюсь, что этот провал станет хорошим уроком. Главное – мы вовремя остановились, иначе уже через несколько лет получили бы армию неучей и невежд… Арман Кудабай, преподаватель, журналист: «Реформы не дали и не могли дать эффекта» – Полагаю, что это попытка внести какую-то ясность и порядок во все наши стратегии языкового развития. В последние годы они напоминали бессмысленные шараханья из крайности в крайность — от безумного экспериментаторства до нескрываемых потаканий всевозможным псевдо- и околопатриотическим претензиям. Любые же аргументы не в пользу такого «культурного прыжка» со стороны общественности, специалистов и самих учителей, наоборот, отвергались. Их расценивали как малодушие перед глобальными вызовами, или еще хуже – как игнорирование «народной воли»… Как и следовало ожидать, программа трилингвизма стала буксовать, даже не начавшись. Учреждения образования оказались меж двух огней: сзади напирали нетерпеливые реформаторы, а впереди маячил коллапс. Ни ускоренные курсы по обучению учителей английскому языку, ни «досрочный» перевод части предметов из школьных и университетских программ одновременно на три языка не дали и не могли дать эффекта. В итоге деньги — и, замечу, весьма немалые — были потрачены впустую, а светлое будущее так и осталось далеко за горизонтом. Касым-Жомарт Токаев – профессиональный дипломат, окончил МГИМО, выпускник Дипломатической академии МИД СССР, прекрасно владеет несколькими иностранными языками. Думаю, он как никто другой понимает, что языковая реформа требует системности, огромных усилий, времени и серьезных финансовых затрат. Очевидно, что наспех подготовленные учителя не смогли бы свободно преподавать на английском языке, и все закончилось бы банальным формализмом с самыми печальными для нации и государства последствиями. Именно в этом ракурсе, на мой взгляд, и следует рассматривать заявление президента. Тем более что такие реформы требуют огромных капиталовложений, а на дворе давно уже кризис… Хотя справедливости ради стоит отметить, что не он первый заговорил о данной проблеме. Первенство принадлежит новому министру образования Куляш Шамшидиновой, которая всю жизнь проработала в этой сфере, и, как говорится, на собственной шкуре прочувствовала все ее болезни. Увы, этого не скажешь о бывшем министре-«реформаторе» Сагадиеве, который активно лоббировал идею «трилингвизма»… Конечно, не следует пускать на самотек программу трехъязычия, так же, как и нельзя превращать языковую сферу в поле для политических игр и бессовестных манипуляций… Допустим, я не согласен с теми, кто принижает успехи в данном направлении. За двадцать с лишним лет в стране произошли серьезные изменения: государственный язык укрепился, сфера его применения постоянно расширяется, казахская молодежь свободно им владеет, представители других национальностей активно начинают его изучать. Вот только это вовсе не заслуга популистов-политиканов. Язык развивается, прежде всего, благодаря специалистам-профессионалам на местах, которые ежедневно отдают свои силы любимому делу. Есть определенные успехи и в плане освоения английского языка: особенно в этом преуспела молодежь, которая сегодня активно выезжает учиться/работать/жить за рубеж. И это, кстати, одно из последствий неудачных реформ в образовании… Впрочем, еще рано говорить о конкуренции английского языка в медиа- и образовательном пространстве Казахстана с русским. Последний продолжает занимать доминирующие позиции. В любой библиотеке, в любом интернет-поисковике на любой ваш запрос в первую очередь появятся информация и материалы на русском языке. И дело вовсе не в «непатриотизме». Что скрывать, казахстанская аудитория со времен Абая знакомится с мировой, в том числе англоязычной, наукой и литературой, прежде всего, благодаря переводам на русский язык. К тому же российская наука остается одной из самых авторитетных и признаваемых в мире. Более того, я уверен, что на книжных полках у казахских критиков «великого и могучего» больше книжек на языке Пушкина, чем на языке Шекспира… Дожидаться, пока подрастет новое «англоязычное поколение», – значит потерять время, которое сегодня на вес золота, и упустить возможности. Попытки же ограничить использование любого языка сродни запрету на доступ к информации… Жаксылык Сабитов, политолог: «Новый разворот считаю правильным» — Заявления относительно языков, сделанные президентом Казахстана, наглядно демонстрируют изменение государственной политики в данном направлении. Считаю такой разворот очень правильным и своевременным. Ведь иначе как имитацией процесс внедрения в стране трехъязычия не назовешь. Большинство практикующих учителей в принципе не владеют и не смогут в столь короткие сроки овладеть необходимым уровнем знания английского языка, чтобы квалифицированно преподавать на нем. Этот процесс должен происходить добровольно, постепенно. Иностранный язык при желании можно выучить за полгода, а можно корпеть над ним несколько лет и не получить даже базовых знаний. Все зависит от способностей человека и наличия стимулов. Естественно, что


Рекомендуем


Комментарии (0)




Уважаемый посетитель нашего сайта!
Комментарии к данной записи отсутсвуют. Вы можете стать первым!