Увлечение Педро Дуке русским языком: смотрит сериалы в оригинале и переводчик высоко оценивает его уровень владения языком (El Espanol, Испания) - «Новости»

  • 04:13, 19-окт-2019
  • Видео / Судьи / Интервью звёзд / Наука / Новости дня / Мероприятия / Власть / Здоровье / Бизнес / Спорт / Звезды / Мир
  • Edgarpo
  • 0

© AP Photo, Mikhail MetzelПервый испанский астронавт, а сегодня министр науки и высшего образования Испании Педро Дуке — известный полиглот. Он свободно говорит на русском языке, который изучал в Европейском центре по подготовке космонавтов в Кельне. Он может изъясняться также на немецком, английском и каталонском языках.

На скольких языках у вас говорят в офисе? А в компании друзей? Действительно, на небольшом количестве языков. В целом Испания не является многоязычной страной. Да, это действительно так. С этим ничего не поделаешь. Поэтому во вторник все удивились, когда услышали, как Педро Дуке по-русски объясняет решение суда в интервью Вести.Ru.


«Молодец! Наконец-то достойный человек занимает такой пост!», — радовались одни в социальных сетях. «Как это возможно? Почему он говорит на русском языке? Когда он его выучил?», — удивленно спрашивали другие. Действительно, переводчик Тимур Дементьев, к которому обратилась «Эль Эспаньоль», высоко оценивает его уровень владения русским языком.


Однако можно объяснить его мастерство. Министр науки, инноваций и высшего образования Педро Дуке — известный полиглот, изучал русский язык на интенсивных курсах в Европейском центре по подготовке космонавтов в Кельне, практикует его по меньшей мере пару раз в год, а также смотрит сериалы и фильмы в оригинале. В этом и заключается его секрет поддержания уровня языка. В тоже время он говорит на четырех языках (английский, немецкий, испанский, каталанский и валенсийский) и понимает ещё два (французский и нидерландский).


Поэтому Педро Дуке без каких-либо сомнений предложил объяснить решение суда российскому сайту Вести.Ru. Он ответил на вопросы, затем поделился видео в «Твиттере».


«Я объяснил, что в Испании консолидированная демократия, одна из лучших в мире. Качество испанских учреждений гарантирует нормальную жизнь, безопасность и законность. Мы должны начать новый этап на благо всех», — написал министр на странице в «Твиттере».


Однако изъяснился ли Педро Дуке правильно, так, чтобы его поняли носители русского языка? Что он сказал на самом деле? Тимур Дементьев, переводчик новостных текстов в РИА Новости и технических текстов, например, книг и пособий, оценивает уровень владения министра русским языком для «Эль Эспаньоль».


— Начнем с главного. Что сказал министр в интервью российскому каналу?


— Очевидно, что решение Верховного суда очень важно. Это был (со ссылкой на день вынесения решения) очень важный день для нас. Судебная система гарантирована, люди имеют право обжаловать (со ссылкой на приговор), однако нам уже известно решение Верховного суда. В будущем, возможно, будут демонстрации, никто не может этого знать, однако мы обязаны гарантировать нормальную жизнь людей. Мы хотим начать новый этап. События последних двух лет были вне закона. Проблема не была решена. Правительство Испании хочет начать новый этап, и мы готовы восстановить этот диалог.


— Министр сделал много ошибок в речи?


— У него сильный акцент, однако те грамматические ошибки, которые он сделал, незначительны. Если уж на то пошло, он согласовывал слово «решение» по женскому роду и сделал несколько ошибок в конце речи… Однако говорит он понятно. Я бы оценил его владение русским языком на 8 из 10.


Тимур не единственный, кто высоко оценивает хорошее владение министра русским языком. Несмотря на то, что в запросе, отправленном «Эль Эспаньоль» в Дом России, не дается оценка, сомнения развеивает краткое и однозначное утверждение: «Его грамматические ошибки не заслуживают ни малейшего внимания. Педро Дуке продемонстрировал хороший уровень владения языком. Хоть бы еще один министр Европейского Союза обладал такими же навыками», — признают специалисты.


Однако это не было единственным выступлением министра на иностранном языке. В видео, опубликованном правительством, Педро Дуке по-немецки разъясняет судебное решение по делу на международном уровне и благодаря рассказу пытается завоевать внимание всего мира. В отличие от интервью для иностранных изданий Карлеса Пучдемона или видео Пепа Гвардиолы, который претендует на право решать дела каталонцев, представители исполнительной власти объясняли на французском, английском и немецком языках суть демократических гарантий Испании, публикуя материалы под хэштегом #EverybodsLand.


«Мы демократическое правовое государство, в котором разные силы осуществляют работу в условиях полной независимости. Нам потребовалось много времени, чтобы прийти к этому, и сегодня Испания является страной, где можно жить нормально, где царит свобода, где обеспечены диалог и права», — написала в «Твиттере» Исабель Селаа, министр образования и профессиональной подготовки, опубликовав видео, в котором несколько членов ИРСП на разных языках говорят о благах испанского законодательства.


Представители правительства опубликовали под этим же хэштегом еще одно видео, в котором люди из разных стран мира восхваляют блага Испании. «У нас много причин гордиться собственной страной. Испания — это консолидированная, современная и разнообразная демократия. Испания — это безопасность, здоровье, терпимость, талант, бизнес, наука, спорт и культура. Испания — это дом для всех», — подытожил Педро Санчес.


Без сомнения, это международная кампания, в которой принимают участие многие, однако звезда одна — Педро Дуке. Причины нам уже понятны.


© AP Photo, Mikhail MetzelПервый испанский астронавт, а сегодня министр науки и высшего образования Испании Педро Дуке — известный полиглот. Он свободно говорит на русском языке, который изучал в Европейском центре по подготовке космонавтов в Кельне. Он может изъясняться также на немецком, английском и каталонском языках. На скольких языках у вас говорят в офисе? А в компании друзей? Действительно, на небольшом количестве языков. В целом Испания не является многоязычной страной. Да, это действительно так. С этим ничего не поделаешь. Поэтому во вторник все удивились, когда услышали, как Педро Дуке по-русски объясняет решение суда в интервью Вести.Ru. «Молодец! Наконец-то достойный человек занимает такой пост!», — радовались одни в социальных сетях. «Как это возможно? Почему он говорит на русском языке? Когда он его выучил?», — удивленно спрашивали другие. Действительно, переводчик Тимур Дементьев, к которому обратилась «Эль Эспаньоль», высоко оценивает его уровень владения русским языком. Однако можно объяснить его мастерство. Министр науки, инноваций и высшего образования Педро Дуке — известный полиглот, изучал русский язык на интенсивных курсах в Европейском центре по подготовке космонавтов в Кельне, практикует его по меньшей мере пару раз в год, а также смотрит сериалы и фильмы в оригинале. В этом и заключается его секрет поддержания уровня языка. В тоже время он говорит на четырех языках (английский, немецкий, испанский, каталанский и валенсийский) и понимает ещё два (французский и нидерландский). Поэтому Педро Дуке без каких-либо сомнений предложил объяснить решение суда российскому сайту Вести.Ru. Он ответил на вопросы, затем поделился видео в «Твиттере». «Я объяснил, что в Испании консолидированная демократия, одна из лучших в мире. Качество испанских учреждений гарантирует нормальную жизнь, безопасность и законность. Мы должны начать новый этап на благо всех», — написал министр на странице в «Твиттере». Однако изъяснился ли Педро Дуке правильно, так, чтобы его поняли носители русского языка? Что он сказал на самом деле? Тимур Дементьев, переводчик новостных текстов в РИА Новости и технических текстов, например, книг и пособий, оценивает уровень владения министра русским языком для «Эль Эспаньоль». — Начнем с главного. Что сказал министр в интервью российскому каналу? — Очевидно, что решение Верховного суда очень важно. Это был (со ссылкой на день вынесения решения) очень важный день для нас. Судебная система гарантирована, люди имеют право обжаловать (со ссылкой на приговор), однако нам уже известно решение Верховного суда. В будущем, возможно, будут демонстрации, никто не может этого знать, однако мы обязаны гарантировать нормальную жизнь людей. Мы хотим начать новый этап. События последних двух лет были вне закона. Проблема не была решена. Правительство Испании хочет начать новый этап, и мы готовы восстановить этот диалог. — Министр сделал много ошибок в речи? — У него сильный акцент, однако те грамматические ошибки, которые он сделал, незначительны. Если уж на то пошло, он согласовывал слово «решение» по женскому роду и сделал несколько ошибок в конце речи… Однако говорит он понятно. Я бы оценил его владение русским языком на 8 из 10. Тимур не единственный, кто высоко оценивает хорошее владение министра русским языком. Несмотря на то, что в запросе, отправленном «Эль Эспаньоль» в Дом России, не дается оценка, сомнения развеивает краткое и однозначное утверждение: «Его грамматические ошибки не заслуживают ни малейшего внимания. Педро Дуке продемонстрировал хороший уровень владения языком. Хоть бы еще один министр Европейского Союза обладал такими же навыками», — признают специалисты. Однако это не было единственным выступлением министра на иностранном языке. В видео, опубликованном правительством, Педро Дуке по-немецки разъясняет судебное решение по делу на международном уровне и благодаря рассказу пытается завоевать внимание всего мира. В отличие от интервью для иностранных изданий Карлеса Пучдемона или видео Пепа Гвардиолы, который претендует на право решать дела каталонцев, представители исполнительной власти объясняли на французском, английском и немецком языках суть демократических гарантий Испании, публикуя материалы под хэштегом


Рекомендуем


Комментарии (0)

Комментарии для сайта Cackle



Уважаемый посетитель нашего сайта!
Комментарии к данной записи отсутсвуют. Вы можете стать первым!