Асахи симбун (Япония): почему в мире так любят японское аниме? Сила «Галапагос», полной противоположности «Диснея» - «Культура»
- 08:00, 18-фев-2020
- Культура
- Edgarpo
- 0
Исследование «силы аниме»
В последние годы я часто и бурно обсуждаю со своими друзьями по всему миру японское аниме. 30 лет назад, когда я жил в США, тема японских мультфильмов вообще не поднималась. Сейчас это краеугольный камень концепции «крутая Япония». Как аниме набрало популярность по всему миру? По совету друга я отправился в Сербию и там узнал особенности Японии, которая полностью отличается от остального мира.
В Сербии есть Ассоциация аниме?
Я обожал аниме с детства, когда еще не было такого слова, как «фанат». Я рыдал при просмотре «Три тысячи ри в поисках матери» (начало вещания в 1976 году) и заразился «Мобильным воином Гандам» (1979 год).
Когда в 1986 году вышел «Небесный замок Лапута», я стал окончательным поклонником аниме. С 1987 по 1998 год я учился в США: в средней, высшей школах и университете, но там аниме не показывали, а мои местные друзья даже не подозревали о том, что такое есть.
В течение 11 лет, проведенных в США, мы ни разу не обсуждали аниме. В результате по возвращении в Японию мне снова пришлось втягиваться в эту тему. А теперь даже мои американские одноклассники цитируют героев аниме.
Что же произошло?
В интернете полно тем, связанных с обсуждением японских мультиков, но подробной информации о том, почему они так популярны по всему миру, нет. Тогда я решил спросить у своих иностранных друзей, и меня засыпали воодушевленными письмами. Я был удивлен. Первое электронное письмо пришло от друга из Сербии: «У нас есть Ассоциация аниме».
Почему в Сербии?
Я тут же решил оправиться туда, чтобы провести расследование.
Для взрослых или для детей?
Пересадка была в Сингапуре. Во время ожидания рейса я посмотрел новый диснеевский мультфильм «Холодное сердце 2» в кинотеатре при международном аэропорте Чанги. Когда я через социальную сеть сообщил об этом своему другу малайцу, который живет в Сингапуре, он рассмеялся: «Зачем ты смотришь „Холодное сердце 2"? Родители вынуждены смотреть диснеевские мультики из-за детей. Тебе сколько лет?». Мне 47. Но мне было интересно. Я вообще не очень понимаю — какие мультфильмы для детей, а какие для взрослых. Тем не менее похоже, что в мире проведена четкая граница.
Есть аниме о морских приключениях «Большой куш» (1999 год). Главный герой и его команда хотят стать морскими волками. Также аниме в стиле экшн «Наруто» о подростках-нидзя, обладающих сверхчеловеческими способностями.
Через более чем десять часов я наконец-то прибыл в столицу Сербии Белград. Я услышал, как в одной из комнат десять с лишним молодых людей обсуждали хорошо известные произведения. Вывеска на двери гласила: «Цветок сакуры» («Сакурабана»). Это — крупнейшее на пространстве бывшей Югославии общество любителей аниме и манги, созданное в 2007 году.
«Аниме» закрепилось в мире как слово, обозначающее японские мультфильмы. Произведения из других стран называют просто «мультфильмами». Манга и западные комиксы также разделены. Мне сказали, что для мировых фанатов аниме это — прописная истина.
Идея создать «Сакурабана» возникла в Сербии в 2005 году. Тогда страна переживала последствия Югославских войн, жертвами которых стало 200 тысяч человек, и экономических санкций со стороны ООН.
«Именно потому, что мы жили в темное и суровое время, мне хотелось создать свободный мир, который бы не зависел от общественного мнения», — говорит идейный вдохновитель организации Боян Вукадинович (Bojan Vukadinovic). Ему очень понравились «Грендайзер» (1975 год) и «Гиперпространственная крепость Макросс» (1982 год), которые показывали по местному телевидению в начале 1990-х годов, когда начался конфликт. Так родилась идея организации.
«Комиксы и мультфильмы для детей. На взрослых, которым они нравятся, смотрят косо. Содержание западных мультфильмов действительно для детей. Но когда я впервые увидел аниме, я был шокирован — это вообще другое. Я понял, что аниме может разрушить стереотипы. Его будут смотреть взрослые, и в этом не будет ничего странного», — отмечает Вукадинович.
Когда ситуация в стране стабилизировалась, аниме вернулись на местное телевидение.
«Жемчуг дракона» (1986 год), «Сейлор Мун» (1992 год), «Приключение с дигимонами» (1999 год). Эти и другие аниме, включая «Большой куш» и «Наруто», можно было посмотреть по спутниковому телевидению.
Сейчас в «Сакурабана» состоит тысяча человек, включая неофициальных членов. Все 11 членов организации в возрасте от 22 до 35 лет, с которыми я пообщался, в один голос заявили, что, когда они смотрели японские мультики вперемешку с западными, они не знали, что аниме сделаны в Японии. Тем не менее они им показались очень свежими и необычными, и так они оказались в аниме-зависимости.
Главные герои могут проиграть, а мир — погибнуть
Неужели японские аниме настолько отличаются?
Объяснения учителя Стефана Митона Радоичича, который сделал в своей школе кружок аниме и показывает мультфильмы школьникам, были весьма понятными.
Среди европейских мультиков много бессюжетных произведений, в которых персонажи просто чем-то заняты. Они похожи на двигающиеся книжки с картинками. В мультфильмах «Диснея» и «Пиксара» есть история, и этим они интересны, однако в них, как правило, главный герой всего один. Кроме того, они обычно заканчиваются «хэппи эндом».
Члены «Сакурабана» разделяют мнение, что истории, в которых воплощается детский мир грез, обладают определенным стилем. При этом мультфильмы разные, но содержание у них похожее.
В свою очередь, каждое аниме отличается своими особыми чертами: «Обязательно найдется произведение, которое будет соответствовать твоим увлечениям и интересам». Есть экшн, исторические, про школьную пору, спортивные, кулинарные, с роботами в главной роли, триллеры и фантастические. Участники «Сакурабана» любят различные жанры.
Более того, действие разворачивается непредсказуемо. Даже главные герои могут потерпеть неудачу или умереть. Есть много второстепенных персонажей, которые по характеру полностью отличаются от главных героев. Развитие сюжета, при котором персонажи второго плана могут затмить главных, в западных мультфильмах просто невозможно.
В качестве ярких примеров мои друзья привели «Атаку на титанов» (2013 год) и «Мою геройскую академию» (2016 год). «В детстве я думал, что главными героями могут быть все, но, когда я вырос, то понял, что реальность другая. В жизни может случиться все что угодно. В персонаже, который живет реальной и суровой жизнью, можно увидеть собственное отражение, и это затягивает. В аниме есть мир взрослых, который на Западе можно увидеть только в документальных фильмах», — говорит один из участников.
В Японии ежегодно по телевизору показывают более 300 аниме, поэтому воспринимаешь их как нечто самой собой разумеющееся, но я и не подозревал, что за рубежом к японским мультикам особое отношение. Иностранцы ощущают особенности аниме, которые не замечаешь, живя в Японии. Зарубежных зрителей, которые стали фанатами японских произведений, привлекло именно это.
Когда архитектор Ирис Грабаш учился в начальной школе, он всегда возвращался домой бегом, чтобы успеть посмотреть по телевизору «Наруто». В аниме все серии связаны между собой, поэтому они вызывают зависимость: нельзя пропускать даже одну из них. Это еще одна особенность аниме в сравнении с западными мультиками, в которых у каждой серии есть логический конец.
Комментируя сильные стороны аниме, Ассоциация японской анимации говорит следующее: «На данный момент нишу аниме для взрослых, которая растет по всему миру, заполняют только японские мультфильмы. В этом смысле мы обладаем громадным преимуществом». По информации этой ассоциации, доля аниме на зарубежных рынках за последние годы ощутимо увеличилась. Включая Японию, сейчас на аниме приходится 46% от общего рынка, который составляет 2,184 триллиона иен.
Полная противоположность «Диснею»: узко, но глубоко
Сербия испытала на себе бум аниме, но все же эта популярность не получила широкого распространения по всей стране. Когда мне сказали это, я вспомнил слова одного японского критика аниме — Нобуаки Дои (Nobuaki Doi), который входит в состав жюри японских и международных кинофестивалей: «Для зарубежного зрителя аниме представляет собой немного странный продукт, который отличается от того, что смотрят все. Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что во всем мире есть люди, которые любят определенные аниме. Работы „Диснея" и „Пиксара" могут отличаться, но они „наносят международные удары" мелко и широко. В свою очередь, аниме воздействует узко, но глубоко: заражает немногочисленную группу людей, у которых есть определенные предпочтения».
Да, это действительно так.
Исследования показали, что на это влияет разница в структуре производства. «Дисней» изначально придерживается рыночной стратегии, направленной на мировой показ. Им приходится учитывать табу в области религии, политики и жизненного уклада. Поэтому история упрощается, чтобы ее приняли по всему миру. Вместе с тем аниме в основном ориентированы на японский рынок. В них нет табу, связанных с культурой других стран, поэтому возникают самые разнообразные истории.
Именно благодаря свободе в аниме есть сцены насилия или секса, которые не укладываются в голове иностранца.
Например, в прошлом году в Японии хитом стал «Клинок, рассекающий демонов», известный в мире под названием Demon Slayer. Я также обожаю это аниме, но в нем демоны поедают людей, а главный герой кроваво и жестоко уничтожает их. Отличительной особенностью «Этих несносных инопланетян» (1981 год), которые мне нравились в юношеском возрасте, является то, что там показана обнаженное женское тело. Женские персонажи в коротких платьях изображаются излишне откровенно: большая грудь, тонкая талия и тому подобное.
Это палка о двух концах, но именно поэтому рождаются произведения, удовлетворяющие различные вкусы.
Поэтому и появляются японские слова, которые понятны фанатам аниме по всему миру: от «хэнтай» и «эрогуро» до «моэ» и «цундэрэ». В Японии, где двусмысленность используется и в аниме для несовершеннолетних, граница между произведениями для детей и для взрослых размывается, что совершенно естественно.
Происхождение японских аниме
Есть два произведения, одно в области полнометражных мультфильмов, а другое — телевидения, в которых берут свое начало аниме.
Первое — «Легенда о Белой Змее», вышедшее на экраны 22 октября 1958 года. Это первый японский цветной полнометражный мультфильм, предназначенный для показа в кинотеатрах. Его длительность 79 минут. Мультфильм выпустила студия «Тоэй дога» (нынешнее название «Тоэй анимэйшн»). Предполагается, что это произошло под влиянием американского «Диснея», который уже выпускал полнометражные мультфильмы: «Белоснежка и семь гномов» (1937 год) и другие.
Второе — «Могучий Атом», которое начали показывать по телевидению 1 января 1963 года. Его выпустила «Муси продакшн», основанная Осаму Тэдзука (Osamu Tezuka). Это первый японский мультсериал. Благодаря ему возник стандарт, которому следуют и по сей день: 30-минутная серия выходит один раз в неделю.
Из этих компаний вышли такие известные авторы, как Исао Такахата (Isao Takahata), Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki), Ёсиюки Томино (Yoshiyuki Tomino) и Ёсикадзу Ясухико (Yoshikazu Yasuhiko), которые обеспечили развитие японского аниме и связь с нынешними поколениями.
Расходы на производство отличаются на порядок
Голливудский и японский бюджеты также находятся в разных измерениях. По информации Internet Movie Database (IMDb), бюджет «Холодное сердце 2», который занял десятую строчку мирового рейтинга по данным на 27 января, составил примерно 150 миллионов долларов. Сборы во всем мире превысили 1,4 миллиарда долларов.
При этом бюджет «Унесенных призраками» (2001 год, студия «Гибли»), которые по сборам в Японии находятся на первом месте, составлял около 18 миллионов долларов. По последним данным IMDb, сборы этого аниме достигли примерно 350 миллионов долларов. Отсюда следует вывод, что, возможно, для широких продаж за рубежом необходим такой же бюджет, как у «Диснея».
Но у небольшого бюджета есть и свои плюсы: авторам и режиссерам проще проявить свою креативность и оригинальность.
Фанаты прекрасно знают: произведения студии «Гибли» известны под авторством Миядзаки, а такие аниме, как «Твое имя» (2016 год) и «Дитя погоды» (2019 год) — под авторством Синкай. Причина в том, что в них серьезно проявляется характер аниматора.
Авторы произведений «Диснея» и «Пиксара», которые учитывают различные мнения и работают над мультиками в большой команде, практически неизвестны. Именно потому, что автор имеет возможность проявить свой характер, рождаются оригинальные и креативные аниме, отмечают сербские поклонники японских мультфильмов.
Более того, многие поставили под сомнение мое острое желание сравнить аниме с Голливудом: „Дисней" и „Пиксар" нельзя сравнивать с аниме, это разные галактики», «Рассматривать их в качестве конкурентов не имеет никакого смысла».
Комментарии (0)